佛山翻譯你身邊的翻譯專家!佛山博雅翻譯服務中心歡迎您!
133-1839-1728在線咨詢
新聞資訊
聯系我們

當前位置:主頁 > 新聞資訊 >
字幕翻譯的幾個技巧
時間:2020:12:10 17:21:00來源:佛山翻譯公司點擊:

  做字幕翻譯時,很多人遇到的最大問題是聽不懂。其實這在視頻翻譯中還好解決,翻譯材料可以放慢速度,多播幾遍。如果聽不懂一句英文,多半因為對其中的單詞和短語不熟悉。解決方法無它,就是背單詞。有時看似最慢的方式其實是最快的。

  但后來隨著翻譯量的增加,不僅僅是詞匯的問題,還有大量聽不懂“?!钡那闆r發生。因為成長環境不同,背景知識理解不到位,這還是文化儲備的問題。

  但是這些問題在掌握了高效利用谷歌搜索后,都得到了解決。高效利用搜索引擎需要我們動腦筋,并且掌握一些小技巧。

  一、模糊搜索

  專有名詞和人名地名:解決方法是根據你聽到的單詞,拼寫一個大概,去Google,一般它給到的推薦就是我們要的答案。

  這是我在翻譯美食類的視頻遇到的一個問題,這個單詞我不認識,做出了大致的拼寫,搜索,然后谷歌給出的答案:

  劇名搜索:拿《你知道你是英國人當......時》這個視頻來說,該視頻涉及大量英國文化的“?!?,基本全靠谷歌解決了我的問題。

  這部劇Abigail’s Party, 之前我是從未聽過,在聽寫的過程中,能確定的是AbgXX’s party, 我試著輸入abigal’s party, 谷歌給出了這樣的搜索回答:

  根據這部劇的時間和播出地英國,我們基本能確定,這就是答案了。

  人名搜索:同樣還是《你知道你是英國人當......時》,視屏中人物說: “When Andy XXX won Wimbledon.”我對網球不了解,網球球星除了李娜,莎拉波娃和費德勒之外,也知之甚少,但在這句話里我聽懂了溫布爾登和贏得冠軍 (won Wimbledon)。那么可以推斷這位網球選手的信息是:英國人,贏得了溫布爾登比賽,但是具體年份和名字不確定。那么接下來我通過查找Wikipedia維基百科的溫布爾登詞條,找到了歷屆溫布爾登網球的冠軍名單,逐一從拼寫和發音上查找對比,我發現了這個人名(Andy Murray)。毫無疑問,他就是我們要找的人。

  當然如果你熟悉網球,可能一下子就猜到她說的是誰,這也是平時體育方面知識的積累所致。但這通過碎片信息倒推關鍵資料的方法值得掌握。

  二、谷歌以圖搜圖

  接下來介紹的這個功能非常好用。在我翻譯《如何擺出封面女郎的妙曼姿勢 時尚主編教你經典封面女郎動作》時,這個視頻涉及到大量60-70年代的時尚明星,我這方面的積累基本為零,要完滿完成翻譯任務,同樣需要借助谷歌大法。

  視頻里沒有聽懂的人名。我的解決方法是:截圖,將圖片上傳谷歌圖片。

  谷歌圖片給出了圖片原始出處和模特名稱,這樣我們能確定該人名是Veruschka。

  《男明星也愛剁手?摘金奇緣男主的奢侈手表收藏》,男主提到了一個人名。也是通過谷歌圖片搜索得到答案。

  但是谷歌以圖搜圖也有跑偏的時候,我在翻譯《卷福的60秒名人模仿》這個視頻中,有一個人物不知道是誰,同樣采用了以圖搜圖,出現的是這個結果:

  lucha libre“墨西哥摔角”這個答案明顯不是我想要的。最終根據模糊搜索,找出了神秘的面罩男。

  三、視頻來源與留言

  在翻譯《90后愛爾蘭女演員西爾莎·羅南的73個快問快答》的過程中,我看過西爾莎在視頻里提到的電影(比如《Lady Bird》,《Mary Queen of Scots》等)我還去YouTube上找到了原視頻,了解到這個視頻的錄制時間是在西爾莎在獲得90屆奧斯卡提名之后。

  另外,當我們對內容有點不理解時,也可以看看下面的評論,評論基本上是就著視頻的內容來講,會有很大的啟發。這是詹姆斯·柯登和艾米麗·布朗特在“深深夜秀”上表演的《羅密歐與朱麗葉》現代歌曲串燒,網友留言區給出了歌曲名單。

  四、AI翻譯參考

  隨著翻譯軟件技術的不斷提高,一直有人不斷質疑將來是否還需要翻譯這個工作。就像阿里推出人工智能鹿班時,人們感嘆設計師要失業了一樣。技術的革新是好事,解放了低級重復的勞動力。在翻譯的過程中,我也有參考谷歌和百度翻譯軟件或者是AI,但只是參考。

  翻譯軟件的翻譯大多非常翻譯腔,翻出來的東西不像人話,必須要人工潤色和校對。因為中英文的語序是不同的,同樣中文的語法較為松散和自由,主語的位置靈活,形容詞常常會做動詞,機器往往不能很好的解讀。另外,AI對說話環境的要求高,一旦涉及到多人同時講話的脫口秀之類節目,或者說話人聲音小、發音不標準,周圍環境噪音很大的情況,AI基本上無法準確識別。但是,AI有一個好處,可以識別我們不認識的單詞,幫助我們擴充單詞量。

  五、延伸材料的理解

  要想翻譯的地道,對內容的理解一定要到位。通常,我會查找視頻中涉及的網站、公司、人們劇名,作為補充資料。同樣,在字幕中進行備注補充,方便大家了解“?!?。

  《租用伴娘: 一位職業婚禮伴娘的自述》,職業伴娘Jen Glantz的官網。

  我找出了視頻《美國網紅的冰淇淋博物館和她的商業帝國》提到的冰淇淋博物館的官網。

  這是《蕾哈娜的浪漫海灘假日美妝指導-時尚專訪》提到的蕾哈娜的彩妝品牌官網Fenty Beauty。

  《歡迎來到倫敦金融城》中提到的倫敦網紅店Duck&Waffle的官網。

  六、尋求幫助

  在《貝克漢姆與戈登·拉姆齊廚藝大比拼,誰更勝一籌?》中,兩人比拼的是意式燴飯(risotto)的制作,我之前完全不認識這個單詞,也沒吃過這道菜。當時校對老師指出來了問題,我絞盡腦汁也沒想出來這詞是什么,我就讓母語人士幫忙聽聽看,他說是risotto,當時我腦子里的感覺就是“原來如此”四個大字。

  有時視頻會出現其他語言,比如法語、西班牙語的內容。最快捷的方法是求助相關懂行人士。


上一篇: 機器翻譯會取代人工翻譯嗎

下一篇:沒有了

相關閱讀
Copyright ? 2016-2017 佛山博雅翻譯公司 fsxiaoyuan.com All Rights Reserved. 粵ICP備19093485號-1 技術支持:佛山seo公司
佛山翻譯中心——佛山市禪城區博雅翻譯服務中心成立于2003年,是一家專注佛山翻譯、順德翻譯、駕照翻譯、護照翻譯等語種的佛山翻譯公司
佛山翻譯服務中心 專業筆譯 口譯服務 更多類型 82281353 13318391728
e球彩总进球数奖金 澳洲幸运10有开奖记录 大中华彩票官方网站-Welcome 宁夏11选5下载软件 捷报比分即时篮球比分 大唐棋牌麻将 新疆35选7历史开奖结果查询 11选5任2 秒速飞艇开奖走势 海王捕鱼逆变器 彩票开奖结果查询 以太币价格涨幅 21点棋牌_点击登陆 深圳风采特别码 双色球基本走势图2 安徽11选5脱胆 网上虚拟货币交易收税